Edición marzo 2008

Por: Dan Campos
LOL, WTF, ROTFLMAO, THX, XOXO, WYWH… ¿Reconoces estas siglas? Te garantizo que las has visto por lo menos alguna vez, si es que eres lector habitual de sitios de Internet, blogs o tienes un conocimiento del lenguaje habitual de Internet. Estas siglas son (ab) usadas de manera común y no es necesario que tengamos un conocimiento pleno de la lengua de la que se derivan, que es el inglés, para entenderlas. Simplemente se han ido adoptando dentro de la jerga, mientras al lenguaje se lo lleva la… perestroika.
Desde tiempos ancestrales los Seres Humanos no estábamos tan limitados con el lenguaje como lo estamos ahora. Suena alarmista, ¿no es así? No es necesario que hayamos llevado una clase de oratoria en la preparatoria para darnos cuenta de que usamos muletillas (frases que se repiten mucho por hábito) o expresiones tan comunes que hacen que Paris Hilton (cuyo cerebro tiene programadas tres frases de las cuales usa el “It’s hot” el 60 por ciento del tiempo) parezca tener un mejor manejo de vocabulario. Diantres, esto no es muy halagador y está muy presente en los medios electrónicos.
Voy a sonar a viejito regañón con mi siguiente comentario. Actualmente imparto clases en una prestigiosa universidad en la ciudad de Leondres, Guanajuato. Cuando reviso los trabajos de mis alumnos me llama la atención que usan mucho el “lenguaje informal” dentro de escritos formales. Normalmente no me quejaría, después de todo mis clases son muy poco ortodoxas (si acaso son hare-krishnas o pastafaris) y también uso lenguaje populachero, pero me re-patea leer textos donde la chica-no-tan-puberta me escribe tesis interesantísimas sobre la evolución del español reemplazando la letra “q” con la “k” y no para ilustrar su punto, sino para enseñarme que su uso para “escribir más rápido” lo adoptó como si fuera correcto.
Actualmente es difícil el no utilizar Internet. Si eres usuario pro-activo, lo más probable es que tengas una cuenta en una red social como el Facebook, Myspace (guácatelas) o el Hi5, de la misma manera que publicas tus fotos en sitios como Flikr o ya de mínimo en tu Space de MSN, para que combine con el Messenger. Cuando uno ve los perfiles o lee los blogs personales, se encuentra con que el uso de vocabulario es increíblemente limitado. Lo peor del caso es que al parecer la mayoría de los que “escriben” demuestran tener el mismo manejo del léxico que la mencionada heredera hotelera, pero para acabarla de amolar, empiezan a dejar de utilizar palabras para reemplazarlas con siglas, aunque no sepan qué significan.
LOL: Laughing Out Loud (riéndome fuerte o a carcajadas). Antes significaba Lots Of Love (mucho amor o mucho cariño). Cuando te despedías de alguien cariñosamente, podías hacerlo con esas siglas. Ahora si alguien escribe algo gracioso, le puedes dejar un comentario increíblemente fluido que diga “LOL!” No te preocupes, seguro entenderá que tuviste un excelente momento humorístico gracias a su ingenioso divertimento.
LOI: Laughing On the Inside (riéndome por dentro). Esta suena más sincera. Siendo completamente honestos, si leemos un buen chiste y estamos en la oficina, lo más probable es que no nos riamos a carcajadas, sino que sonriamos y nos riamos para nuestros adentros.
ROTFLMAO: Rolling On The Floor Laughing My Ass Off (rodando en el suelo, riéndome… ¡diantres! Se puede traducir como: “cagándome de risa”, en español vulgar). Si para expresar que te ocasionó risa un comentario, crees que LOL es insuficiente, no te preocupes, agrega más siglas y podrás ser más expresivo.
Analizando estos tres ejemplos, me viene a la cabeza una sigla más sencilla y práctica para expresar risa: “Ha” (o “Ja” en español). Créanme, es increíblemente eficaz. En vez de escribir un LOI, escribe Ja, en vez de escribir un LOL usa un Ja, Ja, en vez de escribir un ROTFLMAO escribe un Ja, Ja, Ja, Ja, Ja, Ja… Si queríamos simplificarnos la vida, creo que ya teníamos la solución desde antes.
Es obvio que hay expresiones de uso tan común, tanto en nuestra lengua como en otras, que ya las tomamos como si fuera perfectamente correcto utilizarlas. Sin embargo, cuando mi novia me escribe un correo donde simplemente las siglas “TQM” aparecen al final… me quedo pensando en que la pobre me quiere “tanto” como para ni siquiera escribir palabras o frases completas como un “Te Quiero Mucho”. Sí, sueno exigente, pero traten de hablar con una persona usando sólo las siglas del “lenguaje” común y verán que la comunicación será bastante limitante. Mañana despídanse de sus parejas emocionales diciéndoles: “Mi vida, Te Qu Eme, te mando Equis, O, Equis, O.” Viéndolo sin mucho detalle, uno suena más como estúpido que como si quisiera optimizar el idioma… y no empecemos a hablar de cómo nos expresamos en los mensajes de texto o en el chat, porque esa es otra historia.
Ilustración de Goopymart. Tomada de este sitio. Imagen usada bajo licencia Creative Commons 2.0, debe darse atribución al autor.